Gái phải lòng trai đem của về nhà, trai phải lòng gái tháo rỡ cột nhà đem đi

Direct English translation

When a girl falls for a boy, she brings things home; when a boy falls for a girl, he takes apart the house posts and carries them away.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc khi yêu, con gái thường hướng về vun vén cho gia đình, còn con trai có thể si mê đến mức hao tốn, đem hết của cải người mình yêu. Câu nói dùng để nhận xét sự khác biệt trong cách nam nữ ứng xử khi yêu.
English explanation
It says that in love, women are often seen as adding to and caring for the household, while men may become so infatuated that they squander everything for the one they love. The proverb is used to comment on the different ways men and women are believed to behave when in love.